søndag 10. januar 2016

Norsk basketball's språkråd



Her følger noen mer eller mindre tapre (eller håpløse?) forsøk på oversette de vanligste amerikanske uttrykkene fra basketball i ingen spesiell rekkefølge.


Air ball = luftball

Time-out = tid ut

Backcourt violation = bakbanebrudd

Fast break = kontring (rask pause?)

Pick & Roll = plukk og rull

Front court = frontbanen

Backcourt = bakbanen

Baseline = baselinje

Top of the key = toppen av nøkkelen

point guard = poengvakt/punkt-vakt

shooting guard = skytevakt

small forward = liten framover (?)

power forward = kraft framover (?)

center = senter


Tja, jeg veit ikke jeg. Kanskje det er bedre på engelsk?




1 kommentar:

  1. JA, det er bedre på engelsk. MYE bedre.

    SvarSlett